Search This Blog

Friday, 23 October 2009

L'amour et la Haine

So, it's almost one month in, and the effects of living in France are starting to show. I'm now a total convert to black coffee; I've already started to forget certain English words; I've stopped being surprised or even offended when other people queue-jump*; I've even caught myself making the Breton oy-loy-loy noise of exclamation. But the Anglo-Gallic pendulum is still swinging between love and hate.

What I Love About France

- The phrase je t'invite. It solves so many awkward money issues right from the start. If someone tells you, "Je t'invite à prendre un café," they mean, without being so crass as to actually say it, that they're paying for it. "Tu veux prendre un café?", on the other hand, means you're probably going to split the bill. Fan-bloody-tastic, in my opinion.

- Their strong sense of regional pride. Montfort is a tiny town, which probably wouldn't even be featured on a map if it didn't have a museum, yet the people refer to themselves as 'Montfortais' with no sense whatsoever of its utter absurdity. Someone asked me perfectly sincerely, "And how long have you been Montfortais?" and wondered why my mouth twitched with stifled laughter as I solemnly replied, "Oh, I've been Montfortais for three weeks."

- The word connerie. Not only does 'c***ery' not exist in English, but you'd never hear old ladies at the market say it. Only in France, my friends, only in France.

- The total lack of Health and Safety hysteria. At my local train station, there is no subway or footbridge to cross to the other platform. No, you simply walk across the track. There are no barriers or lights telling you when to cross; instead, it works on the ingenious mechanism of asking oneself: "Can I see a train coming?" and if the answer is no, then it's safe to cross.

- The fact that public transport is so efficient, disregarding the regular strikes. The train to Rennes was five minutes late the other day, and a man actually used the emergency telephone to ask what the hell was going on. In England, if a train is only five minutes late, we congratulate the company for its punctuality.

- The fact that harem pants are in fashion here; I can walk around town in half of my bellydancing costumes and actually look cool.

- Men actually do say, "Enchanté," when they meet you here. I know it's just a phrase, but I love the idea of someone being 'enchanted' to meet me.

- Schoolkids greet one another with a kiss on each cheek. I still haven't got used to this; it is so strange for me as a Brit to see stroppy fifteen-year-old boys gallantly faire la bise with a group of girls in the morning and again at hometime. When I was that age, if a guy nodded hello at you, it was practically a marriage proposal.

- Self-checkouts at supermarkets that don't say, "Unexpected item in bagging area," every thirty seconds.

- The hearing aid shop in Montfort whose owner has deliberately, I suspect, installed a light outside it which buzzes faintly. A stroke of genius.



What I Hate About France

- Bureaucracy (see various previous posts)

- The fact that most rude words also have perfectly clean meanings too, which results in me being absolutely terrified of accidentally swearing at old ladies or the headmaster. You have to choose your words carefully when talking about jumping the queue, for example, when 'sauter' also means 'to screw' and 'queue' also means 'dick'. Plus the strongest phrase I know includes the word 'branler', which means 'to shake'. If you're English, you can figure out for yourself what the rude word is, and if you're French, you can tell me if there are any worse ones out there...

- On the subject of ambiguity in language, the fact that copine/copain means both 'friend' and 'girlfriend/boyfriend'. Recently, a girl introduced me to another girl who she described as her copine and I still have no idea whether this means they're sleeping together or not. Surreptitious attempts at discovering whether either of them possess a pair of dungarees have so far been unsuccessful.

- The whole vous and tu thing. It causes so much stress because I never have any idea which is appropriate, and I don't want to be over-familiar or over-polite. I recently joined a local theatre group and they actually spent ten minutes deciding whether to tutoie or vouvoie one another.

- The fact that nobody eats on the hoof here. Go into any bakery and you'll find an array of the most drool-worthy cakes and muffins you have ever seen. How can they possibly expect you to wait even five minutes to find a place to sit down and eat it, let alone the time it takes you to get home? I simply don't have enough willpower and so I always provoke looks of disapproval as I walk along, happily devouring some delicious thing, usually with lots of chocolate in it. It's sacrilegious to the French, who really do seem to view food as a religion, but I don't care.

- Following on from that, the fact that everything closes for lunch. Not only that, everyone from banker to shopkeeper apparently requires two and a half hours for lunch. How the hell do they eat enough to warrant taking two and a half hours every day and not look like Nick Griffin's lardier big brother?




* But I haven't gone so far as to actually queue-jump myself, of course. There are some mortal sins that no amount of cultural immersion can make me commit.

1 comment:

  1. One point of order; you claim that "Not only does 'c***ery' not exist in English" - in fact, James Bond star and tax-dodging campaigner for the independence of a country he doesn't even live in Sean Connery's real name is Sean C**tery; he changed it on the advice of his French (secret) agent.

    Also, what about Holst's famous stirring anthem, "I vow to thee, my c**tery"?

    ReplyDelete